U zitellu Ghjesù, Re di Misericordia à Manuela Strack u 25 di ghjugnu 2024, nantu à a pruprietà di a "Casa di Ghjerusalemme" in Sievernich, Germania
Vecu una grande bola d'oru di luce chì flota sopra à noi in u celu. Trè sfere più chjuche di luce fluttuanu à a diritta di a grande bola d'oru di luce è quattru sfere più chjuche di luce flottanu à a manca di a grande bola d'oru di luce. A grande bola d'oru di luce si apre è una luce maravigliosa vene à noi. U graziosu Infante Ghjesù, u Re di Misericordia, esce da questa luce. Porta a grande corona reale d'oru, chì hè stallata cù petri rossi. Vegu i so capelli ricci corti neri-marroni è i so grandi ochji turchini. U Rè di Misericordia porta u mantellu è a robba di u so Preziosu Sangue. In a so manu diritta porta un grande sceptru d'oru è in a so manu manca u globu. Avà l'altri sfere più chjuche di luce si apriranu è da elli venenu un totale di sette angeli, vestiti di vestiti assai radianti, ma semplici, senza cuciture. I santi anghjuli lodanu è glorificanu u Signore, pienu di reverenza è gioia, è sparghjenu u mantellu di u Preziosu Sangue nantu à noi. Semu tutti allughjati sottu à sta tenda di u Rè di Misericordia. U mantellu di u Rè di Misericordia diventa una tenda protettiva per tutti noi. U Rè celeste dice:
"In nome di u Babbu è di u Figliolu - sò eiu - è di u Spìritu Santu. Amen.”
Facendu cusì, u Rè di Misericordia ci benedica è si avvicina à noi. I santi anghjuli cuntinueghjanu à mantene u so mantellu nantu à noi. U Re di Misericordia dice:
"Cari amichi, oghje sò ghjuntu à voi è vi dicu: ùn simu micca solu amichi, ma vogliu invità vi à appartene à a mo famiglia! Sò u to Salvatore ! Purtate a dignità di u Cristianesimu, chì hè u mo amore, in i vostri cori. Voi cristiani sì una sola famiglia, è mi appartene. Sò u vostru Signore - ricordate sempre questu! Sò ghjuntu à voi oghje per chì voi, chì site a mo famiglia, pricate per a pace. Pregate per a pace, vi esortu! »
M[anuela]: "Signore, porta u globu in manu!"
Allora u rè celeste dice:
« Voltate è fate curagiu ! Siate cunciliatu cun mè. Fighjulu in i vostri cori è vede chì alcuni di i vostri cori sò impurtati. Ricurdativi chì ti amu, cusì cunciliate cun mè ".
M.: "Vogliu dì a Santa Cunfessione ? Fighjate in i so cori, ma ùn significheghju micca male. Questu ponu ancu fà. Hanu sempre à amparà, Signore. Ci sò parechje cose chì ùn sanu più. Sapete questu assai megliu cà mè ".
U Rè di Misericordia si avvicina à mè è sò pienu di gioia. Segue una conversazione persunale. Allora u rè celeste dice:
"Pregate per a cunversione di i peccatori! Ùn vogliu micca ch'elli sò persi ".
I santi anghjuli portanu avà e Sacre Scritture, a Vulgata, davanti à u Re di Misericordia. A Sacra Scrittura aperta è u passaghju biblicu Ghjuvanni 6: 15-23 pò esse vistu:
"Quandu Ghjesù hà capitu ch'elli avianu da vene à piglià per ellu per fà u rè, si ritirò di novu à a muntagna solu. Quandu ghjunse a sera, i so discìpuli falò à u mare, si misi in una barca, è partianu à traversu u mare versu Capernaum. Avà era bughju, è Ghjesù ùn era ancu ghjuntu à elli. U mare s'hè diventatu mossu perchè un ventu forte soffiava. Quand'elli avianu rematu circa trè o quattru milla, vittiru à Ghjesù marchjendu nantu à u mare è s'avvicinava vicinu à a barca, è sò stati spavintati. Ma li disse : « Sò eiu ; ùn abbiate paura ". Allora u vulianu piglià in a barca, è subitu a barca ghjunse à a terra versu quale andavanu. U lindumane, a folla chì era stata di l'altra parte di u mare hà vistu ch'ellu ci era statu solu una barca. Anu vistu ancu chì Ghjesù ùn era micca cullatu in a barca cù i so discìpuli, ma chì i so discìpuli eranu partuti solu. Allora certi barche di Tibériade s'avvicinavanu vicinu à u locu duv'elli avianu manghjatu u pane dopu chì u Signore avia ringraziatu.
U Re di Misericordia dice:
"Ricurdatevi chì vene à tè cù u scettru d'oru. Questu hè u sceptru di a mo misericordia, perchè sò u rè di misericordia è ti tengu caru tantu ! Dunque, pigliate a strada di a misericordia. ti pigliu per manu. Camminate sta strada cun mè! In questu modu site in a mo misericordia, in u mo amore ".
M.: "Avete assai gentile oghje, Signore!"
U Re di Misericordia dice:
"Sò cuntentu cù a to preghiera è a parolla di u prete! Dumandate ch'ellu sia veneratu i mo pedi. Ti aghju mostratu questu quì in Sievernich.
M.: "Avete digià dimustratu questu una volta, Signore, sì!"
U rè celeste cuntinueghja:
"Rispittatevi l'altri, voi cristiani chì site una sola famiglia in mè! È dà a ghjente a mo benedizzione è a mo pace. Ùn fate micca attenzione à u peccatu, ùn fate micca attente à u mondu. Fighjate à mè!"
M.: “Signore, sì bellu bellu à fighjà. Signore, ti amu cù tuttu u mo core ".
U graziosu rè dice:
"Cusì mi hè piaciutu di vede i santi angeli custodi di a ghjente. Duvete cuntinuà à fà cusì, è vi manderaghju qualcunu per prutege.
M.: "Vogliu dì ch'elli anu da esse prutetti, dipinti?" [prubabile riferenza à sculture in Sievernich, chì rapprisentanu l'anghjuli guardiani di u populu. Nota di u traduttore.]
U Rè di Misericordia ci guarda à tutti è dice :
"Quantu cunsulatu serà per a ghjente di sapè chì u so anghjulu guardianu hè à fiancu à questu tempu di tribulazione. U santu anghjulu guardianu elevarà i so cori à mè ".
U Re celeste mette u so sceptre d'oru nantu à u so core è diventa l'instrumentu per aspergià u so Preziosu Sangue. Ellu spruzza à noi è à tutti quelli chì pensanu à ellu, duv'elli ponu esse, s'elli apre u so core à ellu. È cusì dice:
"In nome di u Babbu è di u Figliolu - sò eiu - è di u Spìritu Santu. Amen. Lasciate u peccatu daretu à voi. Cuminciate di novu in mè è tuttu vi sarà datu. Ùn avete paura ! Sò cun voi ! Vi guidà è ancu vi purteraghju in questu tempu di tribulazione è a mo grazia serà grande. Amen.”
U graziosu Re parla à M[anuela].
M.: Ti hè piaciutu questu? U fattu chì ci era parechje ritirate quì ? Hè bè chì avemu statu capaci di piacè à u vostru Sacru Cori, Signore. Deo gratias! Addiu, Signore !
U Rè di Misericordia vole a preghiera seguente:
"O mio Ghjesù, perdona i nostri peccati, ..."
U Rè di Misericordia torna in a luce è sparisce. I santi anghjuli facenu u listessu.