Valeria - Jste přísně testováni

Marie, utěšitelka postižených Valeria Copponiová 2. prosince 2020:

Mé nejdražší milované děti, vidím, jak jsou vaše srdce přísně zkoušena, ale říkám vám: nebojte se, protože starodávný had nebude schopen ublížit mým dětem, které jsou poslušné svému Věčnému Otci. Pokračujte v životě a pokračujte jako vždy. Časy se mohou změnit, ale láska a pozornost, kterou k tobě tvůj Otec má, se nikdy nezmění. Jsem s vámi a jsem vždy připraven vás chránit před zlem. Podívejte se, jak se mnoho vašich bratrů obává, že žijí daleko od Boží milosti, ale přesto máte Mě: ďábel proti vám nemůže nic udělat, když máte na rtech mé jméno. Pamatujte, že v nejtemnějších chvílích opakujte jméno Ježíšovo a moje: uvidíte, že se vám do vašich srdcí zázračně vrátí pokoj a radost. Nechť je modlitba vždy na vašich rtech: nikdy nebudete mít lepší lék. Vždy noste moji zbraň [růženec] s sebou, používejte ji v případě potřeby s jistotou, že budete posloucháni a chráněni před vším zlem. Ďábel tvá tvá víra v Boha nemůže nic dělat. Vždy si buďte jistí, že z každé dobré práce nevyplývá nic jiného než láska a odpuštění pro ty nejhorší lidské bytosti. Nikdo z vás není dokonalý, takže se musíte modlit bez přestání ke svému Otci, jedinému nejdokonalejšímu bytí. Vždy se udržujte v čistotě myšlenek, protože pak všechna vaše díla přinesou cenné výsledky a jejich plnou hodnotu.[1] Italsky: daranno il cento per cento, doslovný překlad „dá sto procent“. Žehnám vám, mé děti; vždy se modlete ve svých modlitbách za víru, která vás vždy povede na cestě, která vede k Ježíši. Nebojte se: jsme vždy s vámi.
 
 
Tisk přátelský, PDF a e-mail

Poznámky pod čarou

Poznámky pod čarou

1 Italsky: daranno il cento per cento, doslovný překlad „dá sto procent“.
Publikováno v Zprávy, Duchovní ochrana, Valeria Copponiová.