Valerija - O stavljanju duhovnog na prvo mjesto

"Isuse, Spasitelju svijeta" do Valeria Copponi 28. srpnja 2021 .:

Djeco moja, boli me kad vidim toliko ravnodušnosti prema onome što je sveto. Ne razumijete da će stvari svijeta brzo proći i da tada nećete naći ništa osim praznine [1]Talijanski: il vuoto: praznina ili praznina. To naravno ne znači da Pakao ne postoji, već samo ništavilo; implikacija je prije da za one koji odbace Boga neće biti ništa dobro nakon njihove smrti (odsustvo dobra, privatio boni, jedna od klasičnih teoloških definicija zla). oko sebe i u vama. Počnite se mijenjati - makar i polako: stavite na prvo mjesto duhovni dio sebe, jer tjelesni dio više neće biti važan. Nebo nikada neće proći, kažem vam: pripremite se, jer vratit ću se kad najmanje očekujete. Moja Sveta Majka drhti od očekivanja, dakle - također iz ljubavi [2]talijanski po svojoj ljubavi, što bi moglo značiti ili Gospinu ljubav ili ljubav Boga Oca. Bilješke prevoditelja. - Moj će otac ubrzati vrijeme.
 
Sad vam kažem: kakva je korist od tisuća zemaljskih stvari kojima ste bili toliko zauzeti? Ne možete sa sobom ponijeti ni najmanju stvar: ništa što ste izdvojili s takvom strašću neće vam biti od koristi. Počnite izgovarati molitve koje su vas naučili tako davno i koje ste zaboravili, stavljajući ih po strani kao nevažne. Molite se, djeco moja: ovo je povoljan trenutak, jer vam je Sotona uzeo svu silu koju ste mu slobodno dali. Ja sam s vama i čuvam vas od svakog zla, ali vi se morate okrenuti Meni kao najmjerodavnijem ocu. Dječice moja, ponavljam vam: probudite se iz ovog sotonističkog sna - dobra ispovijed oslobodit će vas sotoninih veza i opet ćete biti slobodni odabrati ono što je dobro i pravo za vas. Blagoslivljam vas, obilježavam vas znakom Moga križa.
Ispiši Prijateljski, PDF i E-mail

fusnote

fusnote

1 Talijanski: il vuoto: praznina ili praznina. To naravno ne znači da Pakao ne postoji, već samo ništavilo; implikacija je prije da za one koji odbace Boga neće biti ništa dobro nakon njihove smrti (odsustvo dobra, privatio boni, jedna od klasičnih teoloških definicija zla).
2 talijanski po svojoj ljubavi, što bi moglo značiti ili Gospinu ljubav ili ljubav Boga Oca. Bilješke prevoditelja.
Objavljeno u Poruke, Valeria Copponi.