Валерия - Сиз катуу сыноодон өткөнсүз

Мэри, Азап чеккендердин сооротуучусу Валерия Коппони 2-декабрь, 2020-жылы:

Менин эң сүйүктүү балдарым, мен силердин жүрөгүңөр катуу сыналганын көрүп турам, бирок силерге айтам: коркпогула, анткени байыркы жылан Түбөлүк Атасына баш ийген балдарыма зыян келтире албайт. Жашоону улантып, мурдагыдай жүрүңүз. Заман өзгөрүшү мүмкүн, бирок Атаңдын сага болгон сүйүүсү жана көңүлү эч качан өзгөрбөйт. Мен сени мененмин жана сени жамандыктан коргоого ар дайым даярмын. Кудайдын ырайымынан алыс жашаган көптөгөн бир туугандарыңардын канчалык тынчсызданганын карагыла, бирок менде бар: менин атымды оозуңа илип алганыңда, шайтан сага каршы эч нерсе кыла албайт. Караңгы учурларда Ыйсанын жана менин ысымымды кайталоону эсиңизден чыгарбаңыз: жүрөгүңүзгө тынчтык жана кубаныч керемет жолу менен кайтып келгенин көрөсүз. Ар дайым сиздин оозуңузда дуба болсун: сизде мындан мыкты дары болбойт. Менин куралды [Теспе] ар дайым жаныңызда алып жүрүңүз, кыйынчылык учурунда аны угуп, бардык жамандыктардан коргой тургандыгыңыз менен колдонуңуз. Кудайга болгон ишенимиңдин алдында шайтан эч нерсе кыла албайт. Ар бир жакшы иштен эң байкуш пенделер үчүн сүйүү жана кечиримдүүлүктөн башка эч нерсе келбейт деп ар дайым ишенип коюңуз. Араңардан эч ким жеткилең эмес, андыктан жалгыз гана эң кемчиликсиз Жараткан Атаңарга сыйынууңар керек. Ар дайым өзүңүздү ой жүгүртүүнүн тазалыгында сактаңыз, анткени анда сиздин бардык эмгектериңиз кымбат баалуу натыйжаларды жана алардын толук баасын берет.[1] Итальянча: daranno il cento per cento, түзмө-түз котормосу "жүз пайыз берет". Мен силерге батамды берем, балдарым; ар дайым тиленүүлөрүңдө Ыйсага алып баруучу жолдо сени жетелеген ишеним сура. Коркпоңуз: биз ар дайым сиз мененбиз.
 
 
Басып чыгаруу достук, PDF & Email

Шилтемелер

Шилтемелер

1 Итальянча: daranno il cento per cento, түзмө-түз котормосу "жүз пайыз берет".
жарыяланган Messages, Рухий жактан коргоо, Валерия Коппони.