Валерія - Ви пройшли серйозні випробування

Мері, втішителька стражденних Валерія Коппоні 2 грудня 2020 р .:

Мої найулюбленіші діти, я бачу, що ваші серця піддаються суворим випробуванням, але я кажу вам: не бійтеся, бо давня змія не зможе нашкодити моїм дітям, які слухняні своєму Вічному Батькові. Продовжуйте жити і продовжуйте, як завжди. Часи можуть змінюватися, але любов та увага, яку батько має до вас, ніколи не зміняться. Я з вами і завжди готовий захистити вас від зла. Подивись, як турбуються багато твоїх братів, які живуть далеко від Божественної благодаті, але ти маєш Мене: диявол нічого не може зробити проти тебе, коли ти маєш моє ім’я на вустах. Завжди пам’ятайте в найтемніші хвилини повторювати ім’я Ісуса і моє: ви побачите, як мир і радість чудесним чином повернуться у ваші серця. Нехай молитва завжди буде на вустах: кращих ліків у вас ніколи не буде. Завжди носіть із собою мою зброю [Вервицю], використовуйте її в потрібні часи з упевненістю, що вас послухають і захистять від усякого зла. Диявол нічого не може зробити перед вашою вірою в Бога. Завжди будьте впевнені, що з кожної доброї справи нічого, крім любові та прощення, не випливає для найбідніших людських істот. Ніхто з вас не є досконалим, тому ви повинні молитися, не припиняючи свого Батька, Єдиної Найдосконалішої Істоти. Завжди зберігайте чистоту думок, адже тоді всі ваші роботи дадуть дорогоцінні результати та їх повну цінність.[1] Італійська: daranno il cento per cento, дослівний переклад «дасть сто відсотків». Я благословляю вас, мої діти; завжди просіть у своїх молитвах про віру, яка завжди буде вести вас на шляху, що веде до Ісуса. Не бійтеся: ми завжди з вами.
 
 
Print Friendly, PDF & Email

Виноски

Виноски

1 Італійська: daranno il cento per cento, дослівний переклад «дасть сто відсотків».
Опубліковано в повідомлення, Духовний захист, Валерія Коппоні.