Luz – Jien Kontinwament Inbierkek…

Sidna Ġesù Kristu biex Luz de Maria de Bonilla fit-29 ta' Lulju:

Uliedi għeżież, noffrilkom Qalbi sabiex tiġu għandi u tikennu fi ħdanu. F’Qalbi ssibu l-imħabba divina li biha tistgħu tniżżlu lilkom infuskom, u minn Qalbi noffrilkom id-dawl kollu li għandek bżonn biex taħdem u taġixxi fir-Rieda Tiegħi:

Huwa d-dawl li ma jintefax għax huwa l-Kewkba ta’ Filgħodu...

Huwa d-dawl li dawwal u dawwal lid-dixxipli Tiegħi...

Huwa d-dawl delikat li jdawwal kollox, iżda mingħajr ma jikkawża wġigħ fl-għajnejn...

Huwa d-dawl tas-silenzju mistiku li laqa’ lill-umanità kollha...

Dan id-dawl huwa Ommi, li jien inħobb u li tgħix ġewwa Qalbi, tinterċedi għall-umanità. Hija l-laqgħa mal-imħabba li tagħti l-frott tal-ħajja ta’ dejjem. Dan huwa ż-żmien meta l-umanità trid tħaddan u ma titbiegħedx minn Ommi, għax Ommi wettqet mirakli kbar permezz tal-ubbidjenza fil-passat. [1]cf. Ġw. 2:5-11, u f’dan il-mument, hi qed tagħmel mirakli kbar minn Dar Tiegħi, tinterċedi għal kull wieħed minnkom.

Uliedi, jien il-ħin kollu nberikkom, u intom għandek tagħmel l-istess: ibierku lil xulxin. Mhuwiex meħtieġ li tesaġera t-tislijiet jew tislima: “Alla jbierek” jew “tberik” huwa biżżejjed, mingħajr ma ninsew li “spettakli” jew nuċċalijiet huma l-mod kif jaġixxi x-xitan.

Il-mument meta l-umanità se nduq l-uġigħ u l-moħqrija tar-razza umana huwa viċin ħafna. Il-mument li fih l-umanità se tipallid fit-twettiq tal-profeziji [2]Dwar it-twettiq tal-profeziji: jinsab qrib ħafna, tant li tisimgħu l-biki ta’ umanità li disprezzat il-Kelma Tiegħi, u tisma’ l-biki ta’ dawk li qablu li adulteraw Kelma Tiegħi u li jsibu ruħhom quddiem il-poplu Tiegħi kollu. Uliedi, huwa importanti ħafna li jsaħħu lil xulxin, li tkunu diskreti u tosservaw kull sinjal u sinjal kif jiżvolġu.

Itolbu, Uliedi, itolbu, itolbu: qed toħroġ marda ġdida għall-ġilda u s-sistema respiratorja; huwa aggressiv ħafna u invażiv u jiġi trażmess fi żmien qasir. Biex tiġġieled din il-marda, ħu ananas jew "piña," kif inhu magħruf skond fejn tgħix. [3]Dan huwa l-istess frott - ananas, magħruf bl-Ispanjol bħala ananá (l-Arġentina u l-Urugwaj) jew piña (Spanja u l-bqija tal-Amerika Latina). Nota tat-traduttur. Żid tliet slices tal-frott u werqa tal-istess pjanta ma’ ilma jagħli u ixrob litru ta’ din id-decoction, ftit ftit, matul il-ġurnata għal diversi jiem. L-impjant imsejjaħ Gordolobo [4]Everlasting jew Pseudognaphallium obtusifolium - imsejjaħ ukoll Mullein Spanjol jgħinek ukoll. [5]Pjanti mediċinali (niżżel):

Itolbu, Uliedi, itolbu: il-gwerra waqfet tkun spettru u saret realtà – l-aktar ħmar il-lejl li l-ħlejqa se tiffaċċja.

Itolbu, Uliedi, itolbu: il-bnedmin iħossu li qed jikkrollaw minħabba l-vojt spiritwali li jaħkemhom, u jingħaqdu ma’ dak li jwassalhom biex ma jħossux solitudni. Qalbi tbati minħabba dan.

Itolbu, tfal, itolbu għall-Messiku, għall-Ekwador, għall-Kolombja, għall-Kosta Rika, għaċ-Ċilì, in-Nikaragwa, il-Bolivja, l-Italja, Spanja, it-Tajwan, u l-Istati Uniti: jitħawwdu.

Uliedi, żommu f’moħħok li huwa importanti ħafna f’dan iż-żmien li nitolbu apposta mill-qalb, billi jkunu mħabba. Qribu lejja, tfal ċkejknin. Inberikkom, insejħilkom biex tasal għand Qalb Imqaddsa.

Sliem għalik Marija l-iktar safja, maħsuba mingħajr dnub

Sliem għalik Marija l-iktar safja, maħsuba mingħajr dnub

Sliem għalik Marija l-iktar safja, maħsuba mingħajr dnub

Kummentarju ta 'Luz de Maria

Irċievu tberik, ħuti.

Aħna msejħin minn Sidna Ġesù Kristu biex nieħdu kenn fil-Qalb Imqaddsa Tiegħu. Għal dan, iżda, jeħtieġ li nkunu fl-għaqda u nilħqu sensiela ta’ kundizzjonijiet li mingħajrhom ma nistgħux inkunu fi ħdan il-Qalb ta’ Ġesu. Waħda minn dawn hija l-kundizzjoni importanti ħafna li wieħed jgħix fl-ispiritwalità u fl-imħabba.

B’mod delikat u armonjuż ħafna, jiddeskrivi lil Ommu, li Sidna Ġesù Kristu tant iħobb, bħalma aħna uliedha, u li dwarha jgħid li se nirċievu mirakli kbar bl-interċessjoni tagħha, għax fuq l-art kienet ubbidjenti f’kollox. u hi tinterċedi għalina issa fis-sema. Bħal Ommna, ejjew inkunu ubbidjenti għar-Rieda Divina.

Fir-rigward tal-barka fost l-aħwa, ninnota li din il-barka tista’ ssir internament; mhix kwistjoni li nbierku għall-barka imma li nagħmlu hekk bl-imħabba li s-Sultan u Sidna Ġesù Kristu jitlob minna – li nixtiequ t-tajjeb, iżda mingħajr ma neżaġeraw.

Ħuti, għandna bżonn il-qawwa quddiem il-moħqrija, imma mhux se jkollna jekk ma tiġix mir-Re u Sidna Ġesù Kristu u Ommna. Għalhekk, ejjew inkunu ubbidjenti u nkunu mħabba, fix-xebh ta’ Sidna. Amen.

Stampa Friendly, PDF & Email

Noti f'qiegħ il-paġna

Noti f'qiegħ il-paġna

1 cf. Ġw. 2:5-11
2 Dwar it-twettiq tal-profeziji:
3 Dan huwa l-istess frott - ananas, magħruf bl-Ispanjol bħala ananá (l-Arġentina u l-Urugwaj) jew piña (Spanja u l-bqija tal-Amerika Latina). Nota tat-traduttur.
4 Everlasting jew Pseudognaphallium obtusifolium - imsejjaħ ukoll Mullein Spanjol
5 Pjanti mediċinali (niżżel):
Posted fil Luz de Maria de Bonilla, postijiet.