Ghjesù, Re di Misericordia à Manuela Strack u 25 di uttobre 2023:
Una grande bola d'oru di luce fluttua in u celu sopra à noi, accumpagnata da duie sfere d'oru più chjuche di luce. Una luce maravigliosa scende à noi da elli. A grande bola di luce si apre è u Rè di Misericordia scende à noi, cù una grande corona d'oru è un mantellu è un vestitu turchinu scuru, tramindui ricamati cù gigli d'oru. In a so manu diritta, u Re Celeste porta un grande sceptre d'oru. Hà grandi ochji turchini è capelli corti ricci marroni scuri. Sta volta u Rè di u Celu si trova nantu à a Vulgata (Scrittura Sacra). A so manu manca hè libera. Avà l'altri dui sfere di luce si apre è dui anghjuli emergenu da sta luce maravigliosa. Sò vestiti di vestiti bianchi brillanti. L'anghjuli sparghjenu u mantellu blu scuru di u misericordioso Re di u Celu nantu à noi. L'anghjuli si inginocchianu cun reverenza è fluttu in l'aria. Stu mantellu hè spargugliatu annantu à noi cum'è una grande tenda, cumpresu annantu à a "Gerusalemme". Semu tutti rifuggiati in ellu. Induve u Rè di Misericordia hà normalment u so core, vecu un Host biancu chì face un grande cuntrastu cù a so robba blu scura. U monogramma di u Signore hè incisu in oru nantu à questu Host: IHS. Sopra a prima barra di l'H ci hè una croce d'oru, cum'è u Rè Celeste m'hà digià dimustratu prima. U Rè di Misericordia dà a so benedizzione è ci dice: In nome di u Babbu è di u Figliolu - Sò Ellu - è di u Spìritu Santu. Amen.
Allora u Rè Celestiale indica l'ostia bianca chì hè nantu à u so pettu è dice: Cari amichi, sapete ciò chì hè ? Sò mè ! Io stessu vengu à voi à ogni Santa Missa in questa forma. Mi accettate cun gioia ? Offre a Santa Missa ogni ghjornu, chì hè u mo sacrifiziu, per l'errori in u mondu è per a pace? Sapete veramente chì sò Iu chì vene à tè ? Perchè dunque ùn venite à mè ? Aghju datu a mo Parola à i sàvii. Aghju struitu à l'apòstuli. Ma eccu, quelli chì sò intelligenti è putenti vi anu purtatu in tribulazione! Hè per quessa chì mi revelu à i chjuchi. I chjuchi accettanu a mo Parola in umiltà. Quelli chì sò intelligenti chjamanu stupidu. Svegliate da u vostru sonnu di l'impietà ! Vive in i sacramenti, in quale sò in pienezza è chì a Chjesa vi dà. Per (cum'è u Rè di Misericordia indica dinò l'Ostia nantu à u so pettu) questu hè mè è questu hè u mo core! A Santa Chjesa vene da a ferita in u mo core, è in questu modu, li dugnu tuttu u mo core, mè stessu, perchè sò in ella, malgradu tutti l'errori è u fallimentu umanu.
Cari amichi, svegliatevi da u vostru sonnu ! E chjese deve esse aperte à u populu di Diu per chì a ghjente pò pricà per a pace è dumandà a riparazione davanti à u Patre Eternu. Aprite u vostru core per pudè versà a mo grazia in u vostru core! Sforzate per a purità di u core è pregà duramente! Vogliu chì voi cunsacrate e vostre terre à u mo Messenger, perchè se l'onorate, allora mi onorarete è u Babbu in u celu. Serà quellu chì ghjudicheghja per u Babbu. I gruppi di preghiera duveranu andà cù i so banners.
Manuela: Signore, vulete dì andà in Gargano [Santuariu di San Michele Arcangelu in Italia] è chì u vostru Messenger hè u Santu Arcangelu Michele?
U Re di Misericordia risponde : Iè!
M: Iè, Signore, avemu da fà cusì. Questu hè, i gruppi di preghiera di tutti i paesi?
U Re celeste risponde: Iè! Per mezu di u vostru sacrifiziu, campendu in i sacramenti, in penitenza è digiunu, pudete mitigà ciò chì pò vene è santificà.
In l'Ostia nantu à u pettu di u Rè Celestiale avà vecu un core cù una fiamma è una croce nantu à questu. Allora u Signore passa un pocu sopra à a Vulgata (Scrittura Sacra), è vecu u passaghju di a Bibbia aperta nantu à quale stava u Rè di Misericordia: Ben Sirach, capituli 1 è 2.
U Re celeste dice: Se leghjite, vi vede chì i cumandamenti di Diu s'applicanu per sempre è ùn sò micca sottumessi à alcun "spiritu di i tempi" (Zeitgeist).
U Rè di Misericordia ci guarda è dice : Ti tengu caru! Sò sicuru in u mo core. Aghju tutte e vostre preoccupazioni quì: in u mo Cori.
Allora u Rè di Misericordia mette u so Sceptre à u so Cori è diventa u strumentu di aspersione di u so Preziosu Sangue, è ci spruzza cù u so Preziosu Sangue.
In u nome di u Babbu è u Figliolu - Sò Ellu - è di u Spìritu Santu. Amen. Aghju sceltu u vestitu turchinu in onore di a mo Santissima Mamma Maria. Ùn hè micca solu a Regina di tutti i paesi di a terra, hè ancu a Regina di u celu ! Quellu chì onora a mo Mamma mi onora è onora u Patre Eternu in u celu! Fighjate, oghje pienghje per Israele, Palestina, Ucraina. Ella pienghje per e persone in e zone di guerra. Dumandà a pace ! Dumandate a riparazione ! Sacrificiu, fate penitenza ! Lasciate a mo grazia infiammà i vostri cori; questu hè particularmente impurtante in questu tempu di prublemi. In questu modu pudete scacciate l'errore è a guerra!
M: "U mo Signore è u mo Diu!"
U Rè di Misericordia dice addiu cù un Adiu ! è cuncludi benedicenduci. Allora u Rè di u Celu torna in a luce è cusì facenu i dui anghjuli. U Re di Misericordia è l'anghjuli spariscenu.
SIRACH CAPITOLU 1 & 2
1 Tutta a saviezza hè da u Signore,
è cun ellu ferma per sempre.
2 A sabbia di u mare, e gocce di pioggia,
è i ghjorni di l'eternità - quale li pò cuntà ?
3 L'altezza di u celu, a larghezza di a terra,
l'abissu è a saviezza - Quale pò circà elli?
4 A saviezza hè stata creata prima di tutte l'altri cose,
è prudente intelligenza da l'eternità.
6 A radica di a saviezza - à quale hè stata revelata?
E so suttilità - quale li cunnosce?
8 Ùn ci hè chè unu chì hè sàviu, assai da teme,
pusatu nantu à u so tronu - u Signore.
9 Hè ellu chì a criò;
l'hà vistu è pigliò a so misura;
il l'a versée sur toutes ses œuvres,
10 nantu à tutti i vivi secondu u so rigalu;
l'hà prodigata nantu à quelli chì l'amavanu.
11 U timore di u Signore hè gloria è esultazione,
è gioia è una corona di gioia.
12 U timore di u Signore piace u core,
è dà gioia è gioia è longa vita.
13 Quelli chì teme u Signore avarà una fine felice;
u ghjornu di a so morte seranu benedetti.
14 Per teme u Signore hè u principiu di a saviezza;
hè creatu cù i fideli in u ventre.
15 Ella hà fattu trà l'omi un fundamentu eternu,
è trà i so discendenti ella restarà fedelmente.
16 A paura di u Signore hè pienezza di saviezza;
ella inebria i murtali cù i so frutti;
17 ella riempia tutta a so casa di beni desiderati,
è i so magazzini cù i so prudutti.
18 U timore di u Signore hè a corona di a saviezza,
facendu a pace è a salute perfetta per fiurisce.
19 Ella fece piove a cunniscenza è a comprensione discernente,
è hà elevatu a gloria di quelli chì l'anu ferma.
20 A paura di u Signore hè a radica di a saviezza,
è i so rami sò longa vita.
22 A rabbia ingiusta ùn pò esse ghjustificata,
per a rabbia inclina a scala à a so ruina.
23 Quelli chì sò pazienti stanu calmi finu à u mumentu ghjustu,
e poi l'allegria li torna.
24 Ritenenu e so parolle finu à u mumentu ghjustu;
tandu i labbre di parechji contanu di u so bon sensu.
25 In i tesori di a saviezza ci sò parolle sapienti,
ma a pietà hè una abominazione per un peccatore.
26 Sè vo vulete a saviezza, guarda i cumandamenti,
è u Signore vi ladirà.
27 Perchè u timore di u Signore hè saviezza è disciplina,
fideltà è umiltà sò u so piacè.
28 Ùn disubbidite u timore di u Signore;
ùn vi avvicinate micca cù a mente divisa.
29 Ùn siate micca ipocrita davanti à l'altri,
è guardà i to labbre.
30 Ùn esaltate micca, o pudete cascà
è porta disonore nantu à sè stessu.
U Signore vi revelà i vostri sicreti
è ti abbattenu davanti à tutta a congregazione,
perchè ùn avete micca vinutu in u timore di u Signore,
è u vostru core era pienu di inganni.
CAPITULU 2
2 U mo figliolu, quandu vi vene à serve u Signore,
preparate per a prova.
2 Pone u vostru core ghjustu è siate fermu,
è ùn esse impetuous in tempu di calamità.
3 Appiccicate à ellu è ùn parte micca,
cusì chì i vostri ultimi ghjorni ponu esse prusperu.
4 Accetta ciò chì ti accade,
è in tempi di umiliazione siate pazienti.
5 Perchè l'oru hè pruvatu in u focu,
è quelli chì si trovanu accettabili, in u furnace di l'umiliazione.
6 Fiducia in ellu, è vi aiuterà;
Fate dritte i vostri modi, è sperate in ellu.
7 Voi chì teme u Signore, aspettate a so misericòrdia;
ùn ti alluntanassi, altrimenti pudete cascà.
8 Voi chì teme u Signore, confiate in ellu,
è a vostra ricumpensa ùn serà micca persa.
9 Voi chì teme u Signore, spera in e cose bè,
per una gioia durabile è una misericordia.
10 Cunsiderate e generazioni di i vechji è vede:
Qualchissia hà fiducia in u Signore è hè statu disappuntu ?
O qualchissia hà perseveratu in u timore di u Signore è hè statu abbandunatu?
O qualcunu hà chjamatu è hè statu trascuratu ?
11 Perchè u Signore hè cumpassione è misericordioso;
perdona i peccati è salva in tempu di angustia.
12 Guai à i cori timidi è à e mani lascenti,
è à u peccatore chì cammina una doppia strada !
13 Guai à i deboli chì ùn anu micca fiducia !
Dunque ùn anu micca un refuggiu.
14 Guai à voi chì avete persu i nervi !
Chì farai quandu vene u contu di u Signore ?
15 Quelli chì teme u Signore ùn disubbidiscenu micca e so parolle,
è quelli chì l'amanu mantenenu i so modi.
16 Quelli chì teme u Signore cercanu di piacè à ellu,
è quelli chì l'amanu sò pieni di a so lege.
17 Quelli chì teme u Signore preparanu i so cori,
è s'umilianu davanti à ellu.
18 Fallemu in manu di u Signore,
ma micca in manu di i mortali;
perchè uguale à a so maestà hè a so misericordia,
è uguali à u so nome sò i so opere.
(Versione Cattolica Nuova Revisione Standard)