Валерыя - На першае месца ставіць духоўнае

«Ісус, Збаўца свету» да Валерыя Капані 28 ліпеня 2021 года:

Мае дзеці, мне балюча бачыць столькі абыякавасці да святога. Вы не разумееце, што рэчы свету хутка пройдуць, і тады вы не знойдзеце нічога, акрамя пустаты [1]Італьянскі: il vuoto: пустата ці пустата. Гэта, вядома, не азначае, што пекла не існуе, толькі нішто; маецца на ўвазе хутчэй тое, што для тых, хто адкідае Бога, пасля іх смерці не будзе нічога добрага (адсутнасць дабра, privatio boni, з'яўляючыся адным з класічных тэалагічных вызначэнняў зла). вакол і ўнутры вас. Пачніце змяняць свае спосабы - нават [хаця б] павольна: пастаўце духоўную частку сябе на першае месца, бо цялесная частка больш не будзе важнай. Неба ніколі не міне, кажу вам: падрыхтуйцеся, бо я вярнуся, калі вы менш за ўсё гэтага чакаеце. Мая Найсвяцейшая Маці дрыжыць ад чакання, таму - таксама ад любові [2]італьянскі per il suo amore, што можа азначаць любоў Маці Божай або любоў Бога Айца. Заўвагі перакладчыка. - Мой бацька паскорыць час.
 
Цяпер я кажу вам: якая карысць ад тысяч зямных рэчаў, якімі вы так занятыя? Вы не можаце ўзяць з сабой нават самую маленькую рэч: нічога, што вы вылучылі з такой запалам, не прынясе вам ніякай карысці. Пачніце прамаўляць тыя малітвы, якія вас вучылі так даўно і якія вы забыліся, адклаўшы іх у бок, якія не маюць ніякага значэння. Маліцеся, дзеці мае: гэта зручны момант, таму што сатана забраў у вас усю ўладу, якую вы дарылі яму. Я з вамі і ахоўваю вас ад усякага зла, але вы павінны звярнуцца да Мяне як да найбольш аўтарытэтнага бацькі. Мае дзеткі, паўтараю вам: прачніцеся ад гэтага сатанінскага сну - добрае прызнанне вызваліць вас ад сувязяў сатаны, і вы зноў будзеце вольныя выбіраць, што вам падыходзіць і падыходзіць. Я дабраслаўляю вас, адзначаю знакам Майго Крыжа.
Print Friendly, PDF і электронная пошта

зноскі

зноскі

1 Італьянскі: il vuoto: пустата ці пустата. Гэта, вядома, не азначае, што пекла не існуе, толькі нішто; маецца на ўвазе хутчэй тое, што для тых, хто адкідае Бога, пасля іх смерці не будзе нічога добрага (адсутнасць дабра, privatio boni, з'яўляючыся адным з класічных тэалагічных вызначэнняў зла).
2 італьянскі per il suo amore, што можа азначаць любоў Маці Божай або любоў Бога Айца. Заўвагі перакладчыка.
апублікавана ў Паведамленні, Валерыя Капані.