Valeria - U word ernstig getoets

Mary, Console of the Afflicted to Valeria Copponi op 2 Desember 2020:

My geliefste kinders, ek sien hoe u harte ernstig beproef word, maar ek sê vir u: moenie vrees nie, want die antieke slang sal my kinders wat hul ewige Vader gehoorsaam, nie skade berokken nie. Gaan voort met lewe en gaan voort soos altyd. Tye kan verander, maar die liefde en aandag wat u Vader vir u het, sal nooit verander nie. Ek is by jou en is altyd bereid om jou teen die kwaad te beskerm. Kyk hoe bekommerd is baie van u broers wat ver van Goddelike genade woon, maar tog het u My: die duiwel kan niks teen u doen as u my naam op u lippe het nie. Onthou altyd om die naam van Jesus en myne in die donkerste oomblikke te herhaal: u sal sien dat vrede en vreugde wonderbaarlik na u harte terugkeer. Mag gebed altyd op u lippe wees: u sal nooit 'n beter medisyne hê nie. Dra altyd my wapen [die Rosekrans] by u, gebruik dit in tye van nood met die sekerheid dat daar na u geluister en beskerm sal word teen alle kwaad. Die duiwel kan niks doen in die aangesig van u geloof in God nie. Wees altyd seker dat uit elke goeie werk niks anders as liefde en vergifnis vir die mees ellendige menslike wesens plaasvind nie. Niemand van julle is volmaak nie; daarom moet u sonder ophou bid tot u Vader, die Enigste Volmaakte Wese. Wees altyd suiwer in gedagtes, want dan sal al u werke kosbare resultate en die volle waarde daarvan lewer.[1] Italiaans: daranno il cento per cento, letterlike vertaling “sal honderd persent gee”. Ek seën u, my kinders; vra altyd in u gebede vir geloof, wat u altyd sal lei op die pad wat na Jesus lei. Moenie bang wees nie: ons is altyd by u.
 
 
Print Friendly, PDF & Email

voetnote

voetnote

1 Italiaans: daranno il cento per cento, letterlike vertaling “sal honderd persent gee”.
Posted in boodskappe, Geestelike beskerming, Valeria Copponi.