Rite fra det romerske ritual for eksorcism velsignelse af salt og vand

(Præsten vester i overskud og lilla stal. Enhver præst kan sige denne velsignelse.)

P: Vores hjælp er i Herrens navn.

R: Hvem skabte himmel og jord.

Exorcism og velsignelse af salt 
(nødvendigt for eksorcisme af vand)

P: O salt, Guds væsen, jeg exorcise dig af den levende (+) Gud, ved den sande (+) Gud, ved den hellige (+) Gud, af den Gud, som beordrede dig til at blive hældt i vandet af Elisa profeten, så dens livgivende kræfter kunne gendannes. Jeg exorcise dig, så du kan blive et redningsmiddel for de troende, så du kan bringe sundhed for sjæl og krop til alle, der bruger dig, og at du kan flyve og køre væk fra de steder, hvor du er drysset; enhver åbenbaring, skurk, vending af djævelsk bedrag og enhver uren ånd; besat af ham, som vil komme for at dømme de levende og de døde og verden ved ild.

R: Amen.

P: Lad os bede. Almægtig og evig Gud, vi beder ydmygt dig, i din umålelige venlighed og kærlighed, til at velsigne (+) dette salt, som du skabte og gav til brug af menneskeheden, så det kan blive en kilde til sundhed for sind og krop alle, der bruger det. Må det frigøre uanset hvad det berører eller drysser al urenhed og beskytte det mod ethvert angreb af onde ånder. Gennem Kristus, vores Herre.

R: Amen.

Exorcism og velsignelse af vand

P: O vand, Guds væsen, jeg eksorcerer dig i Gud Faderens navn (+) den Almægtige og i Jesu navn (+) Kristus hans Søn, vores Herre, og i kraften i den Hellige (+) Ånd. Jeg exorcise dig, så du kan flyve al fjendens magt og være i stand til at udrydde og udskifte denne fjende med hans frafaldne engle gennem kraften fra vores Herre Jesus Kristus, som vil komme til at dømme de levende og de død og verden ved ild.

R: Amen.

P: Lad os bede. O Gud, til frelse for menneskeheden byggede du dine største mysterier på dette stof, vand. I din venlighed, hør vores bønner og hæld kraften i din velsignelse (+) ned i dette element, der er klar til mange slags renselser. Må dette, din skabning, blive en agent for guddommelig nåde i tjeneste for dine mysterier, for at fjerne de onde ånder og fordrive sygdom, så alt i husene og andre bygninger til de trofaste, der er drysset med dette vand, kan komme af af al urenhed og befriet for enhver skade. Lad ingen åndedræt ånde og ingen sygdomsbærende luft forblive på disse steder. Må ikke den lurer fjendes vildt bevise nogen nytte. Lad uanset hvad der måtte trænge sikkerheden og freden for dem, der bor her, flyde ved at drysse dette vand, så det helbred, der opnås ved at kalde dit hellige navn, kan sikres mod ethvert angreb. Gennem Kristus, vores Herre.

R: Amen.

(Præsten hælder exorcised salt i vandet i form af et kors)

P: Må der nu laves en blanding af salt og vand i Faderens navn og (+) Sønnen og af Helligånden.

R: Amen.

P: Herren være med dig. R: Og med din ånd.

P: Lad os bede. O Gud, skaberen uovervindelig, uovervindelig konge, Victor altid ærefuld, du holder i kontrol de kræfter, der er bøjet til at dominere os. Du overvinder grusomheden fra den rasende fjende, og i din magt slår du den onde fjende ned. Vi beder ydmygt og bange for dig, o Herre, og vi beder dig om at se med fordel på dette salt og vand, som du skabte. Skinne på det med lyset af din venlighed. Hellig det ved dug af din kærlighed, så ved at påkalde dit hellige navn, uanset hvor dette vand og salt er drysset, kan det vende ethvert angreb fra den uren ånd til side og fordrive frygt for den giftige slange. Og uanset hvor vi måtte være, gør Helligånden til stede for os, som nu beder din nåde. Gennem Kristus, vores Herre.

R: Amen.

Print Friendly, PDF & Email
Posted in Luz de Maria de Bonilla, Fysisk beskyttelse og forberedelse.