Valeria - Að setja hið andlega í fyrsta sæti

„Jesús, frelsari heimsins“ til Valeria Copponi 28. júlí 2021:

Litlu börnin mín, það er sárt fyrir mig að sjá svo mikla afskiptaleysi gagnvart því sem er heilagt. Þú skilur ekki að hlutir heimsins munu fljótt líða og að þá finnurðu ekkert nema tómleika [1]Ítalska: ill vuoto: tómleiki eða tómarúm. Þetta þýðir auðvitað ekki að helvíti er ekki til, aðeins ekkert; afleiðingin er frekar sú að fyrir þá sem hafna Guði, þá verður ekkert gott eftir dauða þeirra (skortur á góðu, privatio boni, að vera ein af klassískum guðfræðilegum skilgreiningum á illsku). í kringum þig og innra með þér. Byrjaðu á að breyta um leið - jafnvel [þó aðeins] hægt: settu andlega hlutann í þér fyrst, þar sem líkamlegi hlutinn mun ekki lengur vera mikilvægur. Himinninn mun aldrei hverfa, ég segi ykkur: undirbúið ykkur því ég mun snúa aftur þegar þið síst búist við því. Heilaga móðir mín titrar því af eftirvæntingu - líka af ást [2]Italska per il suo amore, sem annaðhvort gæti þýtt ást Frúarinnar okkar eða Guð föðurins. Skýringar þýðanda. - Faðir minn mun flýta tímunum.
 
Nú segi ég við ykkur: til hvers ertu að nota þúsundir jarðneskra hluta sem þú hefur verið svo upptekinn af? Þú getur ekki tekið með þér það minnsta: ekkert sem þú hefur skilið af slíkri ástríðu mun gagnast þér. Byrjaðu á því að biðja bænirnar sem þér var kennt fyrir svo löngu síðan og sem þú hefur gleymt og leggðu þær til hliðar þar sem þær skipta engu máli. Biðjið, börnin mín: þetta er hentug stund, því Satan hefur tekið frá ykkur allan þann kraft sem þið hafið veitt honum frjálslega. Ég er með þér og varðveiti þig frá öllu illu, en þú verður að snúa aftur til mín sem valdamestu feðranna. Litlu börnin mín, ég endurtek fyrir ykkur: Vaknið úr þessum sataníska svefni - góð játning mun losa ykkur úr tengslum Satans og þið munuð aftur vera frjáls til að velja það sem er gott og rétt fyrir ykkur. Ég blessi þig, ég merki þig með merki krossins míns.
Prentvæn, PDF og tölvupóstur

Neðanmálsgreinar

Neðanmálsgreinar

1 Ítalska: ill vuoto: tómleiki eða tómarúm. Þetta þýðir auðvitað ekki að helvíti er ekki til, aðeins ekkert; afleiðingin er frekar sú að fyrir þá sem hafna Guði, þá verður ekkert gott eftir dauða þeirra (skortur á góðu, privatio boni, að vera ein af klassískum guðfræðilegum skilgreiningum á illsku).
2 Italska per il suo amore, sem annaðhvort gæti þýtt ást Frúarinnar okkar eða Guð föðurins. Skýringar þýðanda.
Sent í Skilaboð, Valeria Copponi.