Valērija - lūgšana atšķir manus bērnus

“Marija, Viņa, kas rāda ceļu” Valērija Kopponi 14. gada 2020. oktobrī:

Bērniņi, lai lūgšana, ko jūs ļoti bieži lasāt ar lūpām, var atšķirties no tiem, kam nav ticības: deklamējiet “Credo” sirsnīgi. Visas lūgšanas sasniedz Dievu, bet, ja jūs lūdzat šo lūgšanu no sirds dziļumiem, jūs sevi piesakāt Tēvam pirmajā personā. Jūsu pirmie vārdi ir “Es ticu”, un visa Trīsvienība saņem jūsu dārgos vārdus ar lielu prieku. Varbūt jūs nesaprotat, ko jūs atkārtojat, bet Tēvs pieņem jūsu lūgšanu, it īpaši, ja jūs liecināt par mirušo augšāmcelšanos un mūžīgo dzīvi. Šajos laikos jūsu politiķiem vajadzētu bieži skaitīt šos vārdus, bet diemžēl viņi ir tieši tie, kas netic mūžīgajai dzīvei, pretējā gadījumā viņi neizdarītu tik daudz grēku, it īpaši tos, kas vērsti pret Vissvētāko Trīsvienību.

Bērniņi, lūdziet savu Kredo, pasniedzot savus brāļus un māsas Manam Dēlam. Zemes dzīve pāriet arī viņiem, un diemžēl, ja viņi nemainīs savu dzīvi, viņi tos zaudēs uz visiem laikiem. Es nāku tieši pie jums, lai jūs nodotu savu ticības liecību šiem neticīgajiem bērniem. Pasaule pāries, un Credo vārdi palīdzēs jums izturēt [1]Itāļu: “superare”, burtiski “pārvarēt” nozīmē “panākt cauri” vai “veiksmīgi saskarties”. Tulkotāja piezīme. Dieva tiesa. Nekad nedariet netaisnības darītājus: pat pieņemiet [jums nodarītus] pārkāpumus sava Credo dēļ, taču nekad neaizmirstiet, ka jūs savā nabadzībā būsiet īstie uzvarētāji, tie, kurus Dievs patiesi aicina un atalgo. Mazie bērni, es jūs mīlu; neklausieties tajos, kuri vēlētos jūs novest pa nepareizo ceļu. Es tevi svētīju un mierinu pārbaudījumu laikā.
 
 
Drukāt draudzīgs, PDF un e-pasts

Zemsvītras piezīmes

Zemsvītras piezīmes

1 Itāļu: “superare”, burtiski “pārvarēt” nozīmē “panākt cauri” vai “veiksmīgi saskarties”. Tulkotāja piezīme.
Posted in ziņojumi, Valērija Kopponi.