Valērija - par to, lai vispirms izvirzītu garīgo

“Jēzus, pasaules glābējs” Valērija Kopponi 28. gada 2021. jūlijā:

Mani mazie bērni, man ir sāpīgi redzēt tik lielu vienaldzību pret svēto. Jūs nesaprotat, ka pasaules lietas ātri pāries un ka tad jūs neatradīsiet neko, izņemot tukšumu [1]Itāļu: il vuoto: tukšums vai tukšums. Tas, protams, nenozīmē, ka elles nav, tikai nekas; tas nozīmē, ka tiem, kas noraida Dievu, pēc viņu nāves nebūs nekā laba (laba trūkums, privatio boni, ir viena no klasiskajām teoloģiskajām ļaunuma definīcijām). apkārt un tevī. Sāciet mainīt savu ceļu - pat [ja tikai] lēnām: vispirms izvirziet savu garīgo daļu, jo ķermeniskā daļa vairs nebūs svarīga. Debesis nekad nepazudīs, es jums saku: sagatavojieties, jo es atgriezīšos, kad jūs to vismazāk gaidāt. Mana Svētā Māte trīc no gaidām, tāpēc - arī aiz mīlestības [2]Itālijas per il suo amore, kas varētu nozīmēt Dievmātes vai Dieva Tēva mīlestību. Tulkotāja piezīmes. - Mans tēvs paātrinās laikus.
 
Tagad es jums saku: kāda jēga no tiem tūkstošiem zemes lietu, ar kurām jūs esat bijuši tik aizņemti? Jūs nevarat ņemt līdzi pat mazāko lietu: nekas, ko jūs ar šādu aizraušanos esat izšķīris, jums nebūs noderīgs. Sāciet teikt lūgšanas, kuras jums tik sen mācīja un kuras esat aizmirsis, atstājot tās malā kā nekādas nozīmes. Lūdzieties, mani bērni: šis ir īstais brīdis, jo sātans ir atņēmis no jums visu spēku, ko jūs viņam esat devuši. Es esmu ar jums un pasargāju jūs no visa ļaunā, bet jums jāatgriežas pie Manis kā autoritatīvākajiem tēviem. Mani mazie bērni, es jums atkārtoju: mostieties no šī sātaniskā miega - laba grēksūdze atbrīvos jūs no sātana saitēm, un jūs atkal varēsit brīvi izvēlēties, kas jums ir labs un piemērots. Es jūs svētīju, es atzīmēju jūs ar sava krusta zīmi.
Drukāt draudzīgs, PDF un e-pasts

Zemsvītras piezīmes

Zemsvītras piezīmes

1 Itāļu: il vuoto: tukšums vai tukšums. Tas, protams, nenozīmē, ka elles nav, tikai nekas; tas nozīmē, ka tiem, kas noraida Dievu, pēc viņu nāves nebūs nekā laba (laba trūkums, privatio boni, ir viena no klasiskajām teoloģiskajām ļaunuma definīcijām).
2 Itālijas per il suo amore, kas varētu nozīmēt Dievmātes vai Dieva Tēva mīlestību. Tulkotāja piezīmes.
Posted in ziņojumi, Valērija Kopponi.