Валерија - Да се ​​стави духовното на прво место

„Исус, Спасител на светот“ до Валерија Копони на 28 јули 2021 година:

Мои мали деца, ме боли кога гледам толку многу рамнодушност кон она што е свето. Не разбирате дека работите на светот брзо ќе поминат и дека тогаш нема да најдете ништо друго освен празнина [1]Италијански: ил вото: празнина или празнина. Ова, се разбира, не подразбира дека пекол не постои, туку само ништо. импликацијата е повеќе дека за оние што го одбиваат Бога, нема да има ништо добро по нивната смрт (отсуство на добро, привацио бони, како една од класичните теолошки дефиниции на злото). околу и во тебе. Почнете да ги менувате вашите начини - дури и [ако само] полека: ставете го духовниот дел на прво место, бидејќи телесниот дел повеќе нема да биде важен. Небото никогаш нема да помине, ви велам: подгответе се, затоа што ќе се вратам кога најмалку очекувате. Мојата света мајка трепери од очекување, затоа - исто така од loveубов [2]италијански per il suo amore, што може да значи или Ourубов на Богородица или на Бога Отецот. Белешки на преведувачот. - Татко ми ќе ги забрза времињата.
 
Сега ти велам: каква корист имаат илјадниците земни работи со кои си бил толку зафатен? Не можете да земете ниту најмало нешто со вас: ништо што сте го одвоиле со таква страст нема да ви користи. Почнете да ги кажувате молитвите што ви биле предадени многу одамна и кои сте ги заборавиле, оставајќи ги настрана како неважни. Молете се, мои деца: ова е поволниот момент, затоа што сатаната ви ја одзеде целата моќ што слободно сте му ја дале. Јас сум со тебе и те чувам од секакво зло, но мора да се свртиш кон Мене како најавторитет на татковците. Мои мали деца, ви повторувам: разбудете се од овој сатански сон - добра исповед ќе ве ослободи од врските на сатаната и повторно ќе бидете слободни да изберете што е добро и што одговара за вас. Те благословувам, те обележувам со знакот на Мојот крст.
Печатете пријателски, PDF и е-пошта

Фусноти

Фусноти

1 Италијански: ил вото: празнина или празнина. Ова, се разбира, не подразбира дека пекол не постои, туку само ништо. импликацијата е повеќе дека за оние што го одбиваат Бога, нема да има ништо добро по нивната смрт (отсуство на добро, привацио бони, како една од класичните теолошки дефиниции на злото).
2 италијански per il suo amore, што може да значи или Ourубов на Богородица или на Бога Отецот. Белешки на преведувачот.
Објавено во Пораки, Валерија Копони.