Валерия - Вие сте сериозно тествани

Мери, утешител на страдащите Валерия Копони на 2 декември 2020 г .:

Моите най-скъпи деца, виждам сърцата ви да бъдат изпитани строго, но ви казвам: не се страхувайте, защото древната змия няма да може да навреди на децата ми, които са послушни на своя Вечен Баща. Продължете да живеете и продължете както винаги. Времената може да се променят, но любовта и вниманието, които баща ви изпитва към вас, никога няма да се променят. Аз съм с теб и винаги съм готов да те защитя срещу злото. Вижте колко се притесняват много от вашите братя, които живеят далеч от Божествената благодат, но вие имате Мен: дяволът не може да направи нищо срещу вас, когато имате моето име на устните си. Винаги помнете в най-мрачните моменти да повтаряте името на Исус и моето: ще видите мир и радост като по чудо да се върнат във вашите сърца. Нека молитвата винаги е на устните ви: никога няма да имате по-добро лекарство. Винаги носете моето оръжие [Броеницата] със себе си, използвайте го по време на нужда със сигурност, че ще бъдете изслушани и защитени от всяко зло. Дяволът не може да направи нищо пред вашата вяра в Бог. Винаги бъдете сигурни, че от всяко добро дело не произлиза нищо друго освен любов и прошка за най-окаяните човешки създания. Никой от вас не е съвършен, така че трябва да се молите, без да спирате на своя Баща, единственото най-съвършено същество. Винаги се пазете в чистота на мисълта, защото тогава всичките ви работи ще дадат ценни резултати и пълната им стойност.[1] Италиански: daranno il cento per cento, буквален превод „ще даде сто процента“. Благославям ви, деца мои; винаги молете в молитвите си за вяра, която винаги ще ви води по пътя, който води към Исус. Не се страхувайте: ние винаги сме с вас.
 
 
Печат Friendly, PDF & Email

Бележки под линия

Бележки под линия

1 Италиански: daranno il cento per cento, буквален превод „ще даде сто процента“.
Публикувано в мнения, Духовна защита, Валерия Копони.