Valeria - Preĝante en Tento

"Maria, Patrino de Jesuo kaj via Patrino" al Valeria Copponi la 16an de junio 2021:

Mia filino, vi bone preĝas per la samaj vortoj, kiujn oni ĉiam instruis al vi: diri "ne konduku nin en tenton" signifas [esence] "ne forlasu nin dum tento, sed liberigu nin de malbono!" [1]Noto de tradukisto: La komencaj linioj eble estas referenco al la ŝanĝo al la Patro Nia proponita de papo Francisko. Rimarku, ke Nia Sinjorino ne denuncas la novan formulon: "ne lasu nin fali en tenton", sed emfazas, ke la tradicia restas valida. Jes, "liveru nin", ĉar vi ĉiam estos submetita al tentoj. Satano vivas de "tentoj", alie kian alian armilon li povus uzi por igi vin submetiĝi? Ne zorgu: mi diras al vi, ke Jesuo, mi via Patrino, kaj via gardanĝelo ne lasos lin tenti vin pli ol vi eltenos. [2]kp. 1 Kor 10:13 Vi do devas preĝi kaj preĝi kun la certeco, ke vi havos nian helpon iam ajn en la tago. Ne faru la eraron pensi, ke vi povas malhavi nian helpon, sed daŭre fidu al ni kun la tuta amo, kiun vi havas por ni en viaj koroj. Neniam manku preĝo sur viaj lipoj: estu via ĉiutaga nutraĵo, kaj memoru, ke via korpo povas rezisti kelkajn tagojn sen manĝo, sed via spirito ĉiam bezonas, ke vi konfidu vin al ni por vivi. Nutru vin ofte per la manĝaĵoj, kiuj kontentigas - la Komunio - kaj ne zorgu, ni pensos pri ĉio alia: ĉu ni ne estas viaj gepatroj?

Jesuo estis en mia utero por fariĝi malgranda kaj veni inter vi. Ĉiuj estu fratoj kaj fratinoj en Kristo: amu Lin, alvoku Lin, permesu al Li ĉiam vivi apud vi. Mi konfidas vin al la Ĉiela Patro, kiu per Jesuo via frato instruas al vi la vojon, kiu kondukas al Lia Regno. Mi benas vin: daŭre preĝu senlace.

Print Friendly, PDF & Retpoŝto

Piednotoj

Piednotoj

1 Noto de tradukisto: La komencaj linioj eble estas referenco al la ŝanĝo al la Patro Nia proponita de papo Francisko. Rimarku, ke Nia Sinjorino ne denuncas la novan formulon: "ne lasu nin fali en tenton", sed emfazas, ke la tradicia restas valida.
2 kp. 1 Kor 10:13
Poŝtita en Mesaĝoj, Valeria Copponi.