ולריה - יש לך אותי

"אמא שלך שבשמיים" ל ולריה קופוני ב- 28 באפריל 2021:

הילדים הקטנים שלי, כמו שאמא מלמדת את הקטנה שלה לעשות את צעדיה הראשונים, אז אני אמא שלך מזמינה אותך לתת לי את היד שלך כדי שאוכל להדריך אותך. בהליכה משותפת תרגישו בטוחים יותר על צעדיכם; רק על ידי הפקדת עצמכם לטיפולי תוכלו להיות בטוחים להגיע ליעד הנכון.
 
אל תהיה כמו כל כך הרבה מאחיך ואחיותיך שמתים מפחד בתקופות אלה ונתפסים על ידי חוסר ביטחון מוחלט בכל צעד ושעל. יש לך אותי: אתה בטוח. דרכי בטוחה ומובילה אותך אל לבו הרחום של ישוע. רק אם הוא יסלח לך תוכל לעבור את הסף שייפתח בפניך ובכך לזרוק את שערי גן העדן לרווחה. ללכת רגוע, פנה אליי בכל מצב לא בטוח ואפתור לך את זה.
 
אני יודע היטב את הזמנים שבהם אתה חי, ולכן אף אחד לא יכול לתת לך וודאות יותר ממני; אני אוהב אותך ושמח להצביע על הכיוון הנכון עבורך. אל תפחד: התפלל והביא לאחרים להתפלל, והבטיח לאחיך ואחיותיך שתפילה היא התרופה שמרפאת כל חולה, בין אם פיזי או רוחני. אל תזניחו את המזון היומי בוודאות שעם הקודש, אתם מזינים את עצמכם עם ישוע. זמנים אלו יחלפו במהירות, אך החיים המצפים לך לעולם לא יעברו. האמינו לדברי: רק בני [והצנחן] [1]"תרגום מילולי של המקור האיטלקי: "רק בני הפרקליט יכול לרפא את כל הפצעים שלך, את כל הכאב שלך, את כל החששות שלך". אמנם המילה "פרקליט" (עורך דין) מתייחסת בדרך כלל לרוח הקודש, אך אין זה נכון להחיל את המונח על ישו, בהתחשב בכך שביוחנן. 14:16 ישוע מדבר על בואו של "עוד מצנחן". יכול לרפא את כל הפצעים שלך, את כל הכאב שלך, את כל החששות שלך.
 
אני מברך אתכם, ילדיי הקטנים, תהיו רגועים ומאושרים בחיים האלה כי בקרוב נהיה אתכם.
הדפסה, PDF & דוא"ל

הערות שוליים

הערות שוליים

1 "תרגום מילולי של המקור האיטלקי: "רק בני הפרקליט יכול לרפא את כל הפצעים שלך, את כל הכאב שלך, את כל החששות שלך". אמנם המילה "פרקליט" (עורך דין) מתייחסת בדרך כלל לרוח הקודש, אך אין זה נכון להחיל את המונח על ישו, בהתחשב בכך שביוחנן. 14:16 ישוע מדבר על בואו של "עוד מצנחן".
פורסם ב הודעות, ולריה קופוני.