ולריה - מתפללת בפיתוי

"מרי, אמא של ישו ואמך" ל ולריה קופוני ב- 16 ביוני 2021:

טוב שלי, טוב לך להתפלל באותן מילים שתמיד לימדו אותך: אמירת "אל תוביל אותנו לפיתוי" פירושה [במהותה] "אל תעזוב אותנו בזמן הפיתוי, אלא תציל אותנו מהרע!" [1]הערת המתרגם: שורות הפתיחה עשויות להוות התייחסות לשינוי אבינו שהוצע על ידי האפיפיור פרנציסקוס. שים לב כי גבירתנו אינה מגנה את הניסוח החדש: "אל תיתן לנו ליפול בפיתוי", אלא מדגיש כי הנוסח המסורתי נותר תקף. כן, "הציל אותנו", כי תמיד תהיה נתון לפיתויים. השטן חי מ"פיתויים ", אחרת באיזה כלי נשק אחר הוא יכול להשתמש כדי לגרום לך להגיש? אל תדאג: אני אומר לך שישוע, אני אמא שלך והמלאך השומר שלך לא יתנו לו לפתות אותך יותר ממה שאתה יכול לעמוד. [2]עיין 1 קור 10:13 לכן עליכם להתפלל ולהתפלל בוודאות שתהיה לעזרתנו בכל שעה ביום. אל תטעו לחשוב שאתה יכול לעשות בלי עזרתנו, אלא המשך לסמוך עלינו עם כל האהבה שיש לך אלינו בליבך. ש לעולם לא תיעדר תפילה על שפתיך: שזו תהיה ההזנה היומית שלך, וזכור שגופך יכול להתנגד למספר ימים ללא אוכל, אך רוחך תמיד זקוקה לך להפקיד את עצמך בידינו כדי לחיות. הזינו את עצמכם לעיתים תכופות במזון המשביע - הסעודה - ואל דאגה, נחשוב על כל השאר: האם איננו הוריכם?

ישוע היה ברחמי כדי להיות קטן ולבוא ביניכם. כולם היו אחים ואחיות במשיח: אהבו אותו, קראו לו, הרשו לו לחיות תמיד לידכם. אני מפקיד אותך בידי האב השמימי, שבאמצעות ישוע אחיך מלמד אותך את הדרך המובילה לממלכתו. אני מברך אותך: המשך להתפלל ללא לאות.

הדפסה, PDF & דוא"ל

הערות שוליים

הערות שוליים

1 הערת המתרגם: שורות הפתיחה עשויות להוות התייחסות לשינוי אבינו שהוצע על ידי האפיפיור פרנציסקוס. שים לב כי גבירתנו אינה מגנה את הניסוח החדש: "אל תיתן לנו ליפול בפיתוי", אלא מדגיש כי הנוסח המסורתי נותר תקף.
2 עיין 1 קור 10:13
פורסם ב הודעות, ולריה קופוני.